KULTUR: Nachrichtenarchiv

Eine bewegende Kindheit in Zeiten des Krieges

„Maikäfer, flieg! Mein Vater, das Kriegsende, Cohn und ich“ ist ein autobiografischer Roman von Christine Nöstlinger, der erstmals 1973 und dann 1996 im Beltz & Gelberg Verlag veröffentlicht wurde. Er liegt in 33 Sprachen vor, darunter Englisch, Spanisch, Niederländisch, Schwedisch, Norwegisch und Finnisch. Eine weitere Übersetzung ins Rumänische unter dem Titel „Zboară, buburuză, zboară!“ erfolgte im Jahr 2022 durch den renommierten Professor...

[mehr]

Gmunden – die Keramikstadt am Traunsee

Den verschiedenen Keramikfunden in Gmunden (Oberösterreich) nach zu schließen beschäftigten sich die Menschen in dieser Gegend schon vor tausenden Jahren mit Keramik. Gefunden wurden Keramikgefäße aus der Mondseekultur in der Jungsteinzeit 3000 v. Chr. und Trinkschalen mit Henkeln aus der Urnenfelderzeit in der späteren Bronzezeit, 1500 v. Chr. Genauer zu verorten waren dann in der Villa Rustica im Gmundner Stadtteil Schlagen die Funde einer...

[mehr]

KULTURHAUPTSTADT TEMESWAR 2023: Deutsche Literatur mit rumänischem Bezug

Mara-Daria Cojocaru, Ilinca Florian, Nadine Schneider und Alexandru Bulucz – vier junge deutschsprachige Autoren mit rumänischem Hintergrund: Unter dem Titel „Die Rumänen werden verstehen, worum es geht“ innerhalb des Internationalen Temeswarer Literaturfestivals FILTM  (25. bis 28. Oktober) kamen diese Autoren zusammen, lasen aus ihren Werken und diskutierten anschließend mit dem Publikum. Am selben Tag sind sie auch vor deutschsprechenden...

[mehr]

Ganz Rumänien unter einem Dach in Österreich

Seit knapp einem Jahr ist die gebürtige Temeswarerin Andreea Dincă Leiterin des Rumänischen Kulturinstituts (RKI) in Wien. Seitdem hat sie eine doppelte Herausforderung, sowohl Rumänien als auch ihre Heimatstadt Temeswar, die 2023 eine der Europäischen Kulturhauptstädte ist, zu fördern. Gleichzeitig arbeitet sie daran, Brücken zwischen aktuellen und künftigen Kulturhauptstädten zu bauen, denn 2024 wird die Region Bad Ischl-Salzkammergut zu einer...

[mehr]

ADZ-Reihe: Wertvolle Jugendbücher: Das Meer ist eine Schiebetür...

Paul will mit ans Meer. Wellendellengucken, Wiegewogenichts, mit dem Plinkerplönker und dem goldenen Saxofon und seiner kleinen Schwester Paula. Tztz, huschhusch. Ans Wogewasserwiegewassermeer. Mit dem Zug. Und dann schläft der Paul im Zug. Und die Paula hat die Zeit übersehen, hat Paul nicht rechtzeitig geweckt, hat ihn nicht mit seinen Ritualen langsam ankommen lassen und jetzt müssen sie umsteigen, zackzack, rasch in einen anderen Zug. Doch...

[mehr]

Magische Abenteuer für junge Leser

Die Übersetzung des Kinderbuchs „Ich, Merlin, und die furchtlosen Ritter“ ins Rumänische, veröffentlicht im Jahr 2022 im Niculescu-Kids Verlag und übersetzt von Professor Ioan Gabriel Lăzărescu, ist eine wahrlich bemerkenswerte literarische Leistung. Frank Schwiegers Werk, das bereits zwei erfolgreiche Übersetzungen ins Rumänische erfuhr („Ich, Caesar, und die Bande vom Kapitol“, 2018, und „Ich, Odin, und die wilden Wikinger“, 2019), erstrahlt...

[mehr]

Das Wunder  von Iași

Es gibt besonders sinnvolle Fragen, auf die keine eindeutige Antwort zutrifft – und das ist auch noch gut so. Dazu zählt die faustsche Übersetzungsfrage: Steht im Anfang das Wort oder die Tat? Diese Frage gäbe es vermutlich ohne den Übersetzungsvorgang und dem Ringen nach dem zutreffenden Übersetzungswort nicht. Die Antwort resultiert nicht aus einer Offenbarung, möglicherweise aber ist sie in Jassy/Ia{i mit seinem jährlichen Festival für...

[mehr]

Frank Schwiegers „Ich, Kleopatra, und die alten Ägypter“

Die Übersetzung des Romans „Ich, Kleopatra, und die alten Ägypter“ von Frank Schwieger ins Rumänische durch Professor Mariana-Virginia Lăzărescu ist zweifellos eine beeindruckende Leistung, die es verdient, genauer betrachtet und gewürdigt zu werden. Unter dem Titel „Eu, Cleopatra, și vechii egipteni, live din }ara Piramidelor“ ist die rumänische Fassung im Jahr 2023 im Niculescu-Kids-Verlag erschienen, ein Verlag, der sich einen Ruf für...

[mehr]
Seite 2 von 2